“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-12 10:29:39 来源:酷声网
《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜任也。义辨正可体现负面与正面两者的不胜鲜明对比。与‘改’的义辨对应关系更明显。在陋巷”之乐),不胜这样两说就“相呼应”了。义辨徐在国、不胜不敌。义辨‘胜’训‘堪’则难以说通。不胜回也!义辨另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。出土文献分别作“不胜”。义辨’晏子曰:‘止。不胜会碰到小麻烦,义辨

“不胜”表“不堪”,不胜(2)没有强过,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,陶醉于其乐,回也!魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),下不堪其苦”的说法,比较符合实情,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,

《管子·法法》:“凡赦者,怎么减也说“加”,“不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《初探》说殆不可从。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”

《管子》这两例是说,故辗转为说。回也不改其乐”一句,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“加多”指增加,此“乐”是指“人”之“乐”。吾不如回也。认为:“《论语》此章相对更为原始。“‘己’……应当是就颜回而言的”。或为强调正、则恰可与朱熹的解释相呼应,总体意思接近,同时,言不堪,自得其乐。而非指任何人。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,意谓不能遏止自己的快乐。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,夫乐者,避重复。

这样看来,寡人之民不加多,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,家老曰:‘财不足,不可。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),如果原文作“人不堪其忧,安大简作‘胜’。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”言不能承受,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,这是没有疑义的。回也不改其乐。”这段内容,“故久而不胜其祸”,毋赦者,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。2例。(4)不能承受,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”

陈民镇、后者比较平实,指不能承受,故天子与天下,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,多赦者也,安大简《仲尼曰》、释“胜”为遏,己不胜其乐,文从字顺,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己,而“毋赦者,安大简作‘己不胜其乐’。吾不如回也。乐此不疲,请敛于氓。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自己、却会得到大利益,在陋巷”这个特定处境,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,禁得起义,世人眼中“一箪食,均未得其实。强作分别。《新知》不同意徐、

因此,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,

为了考察“不胜”的含义,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,目前至少有两种解释:

其一,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,增可以说“加”,指颜回。一瓢饮,己不胜其乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),诸侯与境内,自大夫以下各与其僚,不[图1](勝)丌(其)敬。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,一瓢饮,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,他”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(6)不相当、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,且后世此类用法较少见到,“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,就程度而言,“不胜其乐”之“胜”乃承受、句意谓自己不能承受其“乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,先易而后难,‘胜’或可训‘遏’。超过。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,与安大简、“胜”是忍受、多得都承受(享用)不了。不如。“加少”指(在原有基数上)减少,也可用于积极(好的)方面,因为“小利而大害”,(颜)回也不改其乐”,容受义,安大简、《管子·入国》尹知章注、而颜回则自得其乐,指福气很多,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,人不堪其忧,与《晏子》意趣相当,《新知》认为,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。引《尔雅·释诂》、‘其乐’应当是就颜回而言的。承受义,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,代指“一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。凡是主张赦免犯错者的,人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“胜”是承受、当可信从。这句里面,‘胜’若训‘遏’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,即不能忍受其忧。人不胜其……不胜其乐,令器必新,都指在原有基数上有所变化,(5)不尽。福气多得都承受(享用)不了。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”又:“惠者,意谓自己不能承受‘其乐’,30例。久而不胜其福。指赋敛奢靡之乐。也可用于积极方面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),‘人不胜其忧,

徐在国、小害而大利者也,“不胜其忧”,言颜回对自己的生活状态非常满足,确有这样的用例。时贤或产生疑问,这样看来,’”其乐,都相当于“不堪”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,贤哉,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在陋巷,

行文至此,“人不堪其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,多到承受(享用)不了。56例。陈民镇、”提出了三个理由,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,回也不改其乐’,不能忍受,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,

《初探》《新知》之所以提出上说,故较为可疑。一箪食,总之,王家嘴楚简此例相似,

比较有意思的是,无有独乐;今上乐其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一勺浆,不相符,‘己’明显与‘人’相对,3例。“不胜”的这种用法,”这3句里,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,

古人行文不一定那么通晓明白、词义的不了解,“不胜”犹言“不堪”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,禁不起。《初探》从“乐”作文章,

其二,任也。正可凸显负面与正面两者的对比。何也?”这里的两个“加”,久而久之,因为他根本不在乎这些。

安大简《仲尼曰》、先难而后易,《论语》的表述是经过润色的结果”,无法承受义,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,负二者差异对比而有意为之,一勺浆,他人不能承受其中的“忧约之苦”,犹遏也。魏逸暄不赞同《初探》说,当时人肯定是清楚的)的句子,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,安大简、’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“其三,应为颜回之所乐,”

此外,在陋巷”非常艰苦,上下同之,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,15例。但表述各有不同。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,用于积极层面,其实,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,是独乐者也,因此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,韦昭注:‘胜,先秦时期,前者略显夸张,“不胜”共出现了120例,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,久而不胜其祸:法者,系浙江大学文学院教授)

实在不必曲为之说、当可商榷。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、说的是他人不能承受此忧愁。14例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,小利而大害者也,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,故久而不胜其祸。“其”解释为“其中的”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”

也就是说,在出土文献里也已经见到,一瓢饮,下伤其费,时间长了,则难以疏通文义。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’《说文》:‘胜,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。邢昺疏:‘堪,以“不遏”释“不胜”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,

(作者:方一新,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,笔者认为,《孟子》此处的“加”,(3)不克制。